กริยาวิเศษณ์ な

 

กว่า ยิ่งกว่า
なお
猶(尚)

ความหมาย
         
        กว่า  กว่านั้น  ยิ่งไปกว่านั้น และยังแปลว่า  อนึ่ง ได้อีกด้วย(ใช้คันจิในวงเล็บ)

คําอธิบาย

         เหมือนกับคําว่า いっそう หรือ さらに ส่วนมากใช้ในประโยคเปรียบเทียบว่า อันนี้ยิ่งกว่าอันนั้น

ตัวอย่าง

         それなら、なおやりやすい。 
         ถ้าเป็นอย่างนั้น ก็ ยิ่ง ทําง่าย

         彼は背が高いが、彼の弟はなお高い。
         かれはせがたかいが、かれのおとうとはなおたかい。
         เขาสูง แต่น้องชายเขาสูง (ยิ่ง)กว่า

         彼女は着物を着ているとなお魅力的に見える。
         かのじょはきものをきているとなおみりょくてきにみえる。
         พอเธอใส่ชุดกิโมโนดูแล้วจะมีเสน่ห์มาก(ยิ่ง)กว่า (ไม่ใส่)

         なお悪いことに彼は会社を首になった。
         なおわるいことにかれはかいしゃをくびになった。
         ยิ่ง แย่ไป กว่า นั้นคือ เขาถูกไล่ออกจากบริษัท

 

กว่า ยิ่งกว่า
なおさら
尚更 
ความหมาย
         
       กว่า กว่านั้น ยิ่งไปกว่านั้น ยิ่งไม่ต้องพูดถึง

คําอธิบาย

         มีความหมายเหมือนกับ なお ส่วนมากจะใช้เพื่อเน้นความหมายของ なお

ตัวอย่าง

         午後には雨はなおさらひどくなった。
         ごごにはあめはなおさらひどくなった。
         ตอนบ่ายฝน ยิ่ง ตกหนักเข้าไปอีก

         安いなら、なおさらいい。
         やすいなら、なおさらいい。
         ถ้าถูกก็ ยิ่ง ดี

         子供は薬が嫌いだ。まして注射はなおさらだ。
         こどもはくすりがきらいだ。ましてちゅうしゃはなおさらだ。
         เด็กไม่ชอบกินยา นับประสาอะไรกับฉีดยา ยิ่ง ไม่ต้องไปพูดถึงเลย(ยิ่งจะไม่ชอบ)

 ทีเดียว ใช้ได้
なかなか
中々 
 

ความหมาย
         
         ดี    ไม่เลว    ใช้ได้  ทีเดียว    ยากที่จะ    ไม่ยอมที่จะ  ค่อนข้างจะ

คําอธิบาย

         ใช้ได้สองแบบคือ
         ถ้าใช้กับประโยคบอกเล่า จะมีความหมายว่า ใช้ได้ ทีเดียว ซึ่งส่วนมากจะใช้กับความหมายเชิงบวก
         ถ้าใช้กับประโยคปฏิเสธ จะมีความหมายว่า เรื่องๆนั้นเป็นเรื่องที่ทําได้ยาก ไม่ง่ายที่จะทํา หรือ ไม่ง่ายที่จะเกิดขึ้น

ตัวอย่าง

         この本はなかなかよく書けている。
         このほんはなかなかよくかけている。
         หนังสือเล่มนี้เขียนได้ดี ทีเดียว

         この本はなかなか面白い。
         このほんはなかなかおもしろい。
         หนังสือเล่มนี้สนุก ดี (สนุกใช้ได้ )

         なかなかのもんだ。
         ไม่เลว (ใช้ได้) 

         私は日本人の名前がなかなか覚えられない。
         わたしはにほんじんのなまえがなかなかおぼえられない。
         ผมจำชื่อคนญี่ปุ่นไม่ค่อยจะได้ (ชื่อคนญี่ปุ่น ยากที่จะ จํา)

         この問題はなかなか解けない。
         このもんだいはなかなかとけない。
         ปัญหานี้แก้ยาก (ยากที่จะ แก้ได้)
         
         バスがなかなか来ない。
         バスがなかなかこない。
         รถเมล์ ไม่ยอม มาซักที (การมาของรถเมล์เป็นเรื่องที่เกิดยาก)

         彼はなかなか話してくれない。
         かれはなかなかはなしてくれない。
         เขา ไม่ยอม บอกซักที (เป็นเรื่องยากที่จะให้เขาเล่าให้ฟัง)

 

เท่าที่จะเป็นไปได้
なるべく
成る可く 

ความหมาย
       
       เท่าที่จะเป็นไปได้ เท่าที่จะทําได้

คําอธิบาย

         มีความหมายใกล้เคียงกับ(เกือบเหมือน) できるだけ แปลว่า พยายามทําเรื่องนั้นๆ เท่าที่จะเป็นไปได้ ทําได้หรือไม่ ทําได้ขนาดไหน เก่งหรือไม่เก่ง อยากทําหรือไม่ไม่สน ถ้าทําได้ก็อยากให้พยายามทําอย่างนั้นให้ดีที่สุด บ่อยที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้

         ถ้าดูจากตัวคันจิ
                  成 มีความหมายว่า กลายเป็น จะเป็น
                  可 มีความหมายว่า สามารถ
         ถ้าแปลตรงตัวจะแปลว่า สามารถที่จะเป็นไปได้ → เท่าที่จะเป็นไปได้

ตัวอย่าง

         なるべく日本語で話して下さい。
         なるべくにほんごではなしてください。
         กรุณาพูดภาษาญี่ปุ่น เท่าที่จะทำได้ (เท่าที่จะเป็นไปได้)

         なるべく綺麗に書いて下さい。
         なるべくきれいにかいてください。
         พยายามเขียนให้สวยๆ เท่าที่จะทําได้ (เท่าที่จะเป็นไปได้)

         なるべく参加して下さい。
         なるべくさんかしてください。
         พยายาม มาร่วมงาน ให้ได้ นะครับ (เท่าที่จะเป็นไปได้)

 

ไม่รู้ว่าเพราะอะไร
なんだか
何だか 

ความหมาย
       
        ไม่รู้ว่าเพราะอะไร เป็นอะไรก็ไม่รู้ ไม่รู้ซิ บอกไม่ถูก

คําอธิบาย

         ใช้แสดงความรู้สึกของตัวเองว่า ไม่แน่ใจ ไม่รู้สาเหตุที่แท้จริงของสิ่งๆนั้น แต่รู้สึกอย่างนั้น
         ถ้าแปลตรงๆ 何だか(何ですか)เป็นประโยคคําถาม มีความหมายว่า อะไรหรือ? เป็นคําที่กล่าวเป็นนัยว่า ผู้พูดไม่ทราบว่าเป็นอะไร เป็นเพราะอะไร แสดงความไม่เข้าใจ แสดงความสงสัย

ตัวอย่าง

         母親がいない子供は何だか寂しいね。
         ははおやがいないこどもはなんだかさびしいね。
         เด็กที่ไม่มีแม่…ไม่รู้ซิ…คงจะเหงาเนาะ

         今日は何だか寒いね。
         きょうはなんだかさむいね。
         ไม่รู้ซิ…รู้สึกว่าวันนี้หนาว

         今日は何だか彼の様子が変だね。
         きょうはなんだかかれのようすがへんだね。
         ไม่รู้ว่าเพราะอะไร วันนี้ดูเขาท่าทางแปลกๆ

 

       

 อะไรเช่นนี้
なんと
何と 

ความหมาย
         
        อะไรเช่นนี้

คําอธิบาย

         ใช้เน้นความรู้สึกของผู้พูด ส่วนมากใช้คู่กับ (なんと)~だろう

ตัวอย่าง

         今日はなんと寒いのだろう。
         きょうはなんとさむいのだろう。
         วันนี้หนาว อะไรเช่นนี้

         これはなんと美しい絵なんだろう。
         これはなんとうつくしいえなんだろう。
         นี่เป็นภาพที่สวยงาม อะไรเช่นนี้

         彼はなんといい人なんだろう。
         かれはなんといいひとなんだろう。
         เขาเป็นคนดี อะไรเช่นนี้

 

เป็นไปได้ ทําได้
なんとか
何とか 

ความหมาย
         
        (อาจจะยาก แต่) เป็นไปได้ ทําได้

คําอธิบาย

        เมื่อใช้กับประโยคบอกเล่า จะมีความหมายว่า เรื่องๆนั้นเป็นเรื่องยากที่จะทําก็จริง กว่าจะทําได้ก็เหนื่อย แต่ในที่สุดก็ทําได้
        เมื่อใช้กับประโยคขอร้อง จะมีความหมายว่า อยากให้ช่วยหาวิธีการอะไรก็ได้ เพื่อที่จะทําอย่างนั้นให้หน่อย หรือ ทําสิ่งที่กําลังพูดถึงให้ประสบผลสําเร็จ หรือ ดียิ่งขึ้น

         สํานวนที่ใช้กันมากคือ

         何とかする(なんとかする)
         ความหมาย
              ทําอะไรซักอย่าง ทําอะไรซักอย่างเพื่อให้ดียิ่งขึ้น ทําอะไรซักอย่างเพื่อให้บรรลุเป้าหมาย
         何とかなる(なんとかなる)
             (อาจจะลําบาก อาจจะเหนื่อย อาจจะยุ่งยาก แต่อาจจะ) เป็นไปได้ ทําได้          

ตัวอย่าง

         何とか書けるようになった。
         なんとかかけるようになった。
         (หลังจากเรียนรู้การเขียนมาหลายวิธี หลังจากฝึกเขียนมานาน) ตอนนี้เขียนได้แล้ว

         あと一時間あれば何とか間に合うだろう。
         あといちじかんあればなんとかまにあうだろう。
         ถ้ามีเวลาอีกซักหนึ่งชั่วโมง คงจะทัน(อาจจะเหนื่อยหน่อย อาจจะยุ่งยากหน่อย แต่ก็คงทัน)

         一人だけでは難しいけど、二人いれば何とかなるかもしれない。
         ひとりだけではむずかしいけど、ふたりいればなんとかなるかもしれない。
         คนเดียวอาจจะยาก แต่ถ้าช่วยกันสองคนอาจจะ เป็นไปได้ ก็ได้

         何とかして下さい。
         なんとかしてください。
         กรุณาช่วยหน่อยนะครับ (กรุณาช่วย จัดการอะไรซักอย่าง ให้หน่อยนะครับ)

         もう少し何とかしてほしい。
         もうすこしなんとかしてほしい。
         อยากให้ทําอะไรก็ได้ให้มันดีขึ้นอีกนิดนึง

         何とかなりませんか。
          なんとかなりませんか。
          เป็นไป ไม่ ได้ เลยหรือครับ(ช่วยหน่อยเถอะครับ)

 

 เป็นอย่างมาก
なんとしても
何としても 
ความหมาย
         
        เป็นอย่างมาก

คําอธิบาย

         ใช้ขยายสํานวนต่างๆว่า ไม่ว่าจะเป็นอย่างไรก็อยากทําอย่างนั้นเป็นอย่างมาก ซึ่งส่วนมากจะใช้กับกริยาที่อยู่ในรูปแสดงความต้องการ ~たい

ตัวอย่าง

         何としてもあの人に会いたいです。
         なんとしてもあのひとにあいたいです。
         อยากพบเขา เป็นอย่างมาก (ไม่ว่าจะพบด้วยวิธีใดก็ตาม)

         何としても彼に会って話をしたいです。
         なんとしてもかれにあってはなしをしたいです。
         อยากคุยกับเขา เป็นอย่างมาก

         何としても彼女と結婚したい。
         なんとしてもかのじょとけっこんしたい。
         อยากแต่งงานกับเธอ เป็นอย่างมาก (ไม่ว่าจะด้วยวิธีใด)

 

บอกไม่ถูก
なんとなく
 何となく
ความหมาย

         บอกไม่ถูก       ไม่รู้จะอธิบายอย่างไร

คําอธิบาย

         ใช้แสดงความรู้สึกว่า ไม่รู้สาเหตุ บอกไม่ถูก ไม่มีเหตุผลเป็นพิเศษ แต่รู้สึกอย่างนั้น

ตัวอย่าง

         何となく嫌な感じがする。
         なんとなくいやなかんじがする。
         ก็บอกไม่ถูกเหมือนกัน แต่รู้สึกไม่ค่อยชอบเลย

         何となく泣きたいような気持ちだ。
         なんとなくなきたいようなきもちだ。
         บอกไม่ถูกเหมือนกัน เป็นความรู้สึกเหมือนกับอยากจะร้องไห้

         何となくです。
         なんとなくです。
         ไม่รู้ซิ ไม่รู้จะอธิบายอย่างไร เหมือนกัน

 อยู่ๆก็
にわかに
俄かに 
ความหมาย
         
        อยู่ๆก็    ทันที

คําอธิบาย

         มีความหมายเหมือน すぐ หรือ 急に(きゅうに)

ตัวอย่าง
         にわかにそんなこと言われても困る。
         にわかにそんなこといわれてもこまる。
         อยู่ๆก็ บอกอย่างนั้น ผมก็แย่ซิครับ

         彼の病状がにわかに悪化した。
         かれのびょうじょうがにわかにあっかした。
         อาการของเขา อยู่ๆก็ ทรุดหนักลง

         あなたの意見にはにわかに賛成できない。
         あなたのいけんにはにわかにさんせいできない。
         ผมคงเห็นด้วย ทันที กับความเห็นของคุณไม่ได้

         

 

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s