กริยาวิเศษณ์ た

 

(ไม่)~เท่าไหร่
たいして
 大して

ความหมาย

         ไม่ได้~เท่าไหร่    ไม่ได้~มากมายอะไร    ไม่ได้~ถึงขนาดนั้น

ตัวอย่าง

         大して変わらない。
         たいしてかわらない。
         ไม่ได้ ต่างกันมาก เท่าไหร่

         その映画は大して面白くない。
         そのえいがはたいしておもしろくない。
         หนังเรื่องนั้น ไม่ได้ สนุก อะไรเท่าไหร่

         それは大して重要ではない。
         それはたいしてじゅうようではない。
         นั่น ไม่ได้ สำคัญ อะไรเท่าไหร่

 

มาก
たいへん
 大変

ความหมาย

         ~มาก   ลำบาก

คําอธิบาย

         มีความหมายเหมือนกับ とても すごく

ตัวอย่าง

         お金がないので、今大変困っている。
         おかねがないので、いまたいへんこまっている。
         ไม่มีเงิน ดังนั้นตอนนี้ลำบาก มาก

         バンコクの渋滞は大変ひどいです。
         バンコクのじゅうたいはたいへんひどいです。
         สภาพรถติดในกรุงเทพฯ แย่ มาก

         大変お世話になりました。
         たいへんおせわになりました。
         ขอบคุณ มาก ครับ (ที่ช่วยนู่น ช่วยนี่มาตลอด)

         大変お待たせいたしました。
         たいへんおまたせいたしました。
         (ขอโทษครับ) ที่ให้รอตั้งนาน

 

**คำว่าลำบากไม่ขออธิบายนะครับ แค่ตัวอย่างเดียวคงพอนะครับ

          大変だ。

     たいへんだ。

     แย่ว่ะ (ลำบากมากเลยว่ะ)

         เกิดอาการขี้เกียจขึ้นมากระทันหัน เอาเป็นว่าคำนี้เกี่ยวกับความรู้สึก ไม่ใช่ปริมาณของสิ่งของ

 

มาก  
たくさん
沢山 

 

ความหมาย

         มาก     เยอะแยะ     เยอะๆ

คําอธิบาย

         ใช้แสดงจำนวน ปริมาณ

ตัวอย่าง

         たくさんお金があります。
         たくさんおかねがあります。
         มีเงิน มาก

         たくさんの人が来ました。
         たくさんのひとがきました。
         คนมากัน เยอะแยะ แล้ว

         たくさん食べて下さい。
         たくさんたべてください。
         กรุณาทาน เยอะๆ


**คันจิตัวนี้ไม่เขียนครับ แต่ผมเคยเจอมาอีกแบบเป็น 多くさん น่ะ เลยหาข้อสรุปให้ไม่ได้

 

ถ้าจำไม่ผิด
たしか
 確か

ความหมาย

         ถ้าจำไม่ผิด

ตัวอย่าง

         あの人は確かソムチャイ先生でしたね。
         あのひとはたしかソムチャイせんせいでしたね。
         ถ้าจำไม่ผิด เขาคืออาจารย์สมชายใช่ไหม

         確かこのカメラは1万円でした。
         たしかこのカメラはいちまんえんでした。
         ถ้าจำไม่ผิด กล้องตัวนี้ราคาหนึ่งหมื่นเยน

         卒業式は確か来週の金曜日だと思う。
         そつぎょうしきはたしからいしゅうのきんようびだとおもう。
         ถ้าจำไม่ผิด คิดว่าพิธีจบการศึกษาจะมีในวันศุกร์หน้า

 จริงอย่างที่(คุณ)ว่า
たしかに
確かに 

ความหมาย

         ก็จริงนะที่ว่า     ก็ถูกนะที่ว่า   จริงอย่างที่(คุณ)ว่า    

ตัวอย่าง

         確かに今夜は寒い。
         たしかにこんやはさむい。
         จริงอย่างที่(คุณ)ว่า คืนนี้หนาว

         確かにこれは便利な道具だ。
         たしかにこれはべんりなどうぐだ。
         ก็จริงนะที่ว่า เครื่องนี้เป็นเครื่องมือที่สะดวกจริงๆ

         確かにそうかもしれません。
         たしかにそうかもしれません。
         ก็อาจจะเป็นอย่างนั้น จริงอย่างที่(คุณ)ว่า ก็ได้

 

ทันที
ただちに
直ちに 

ความหมาย

         ทันที

คําอธิบาย
         
         มีความหมายเหมือน すぐに

ตัวอย่าง

         直ちに連絡して下さい。
         ただちにれんらくしてください。
         กรุณารีบติดต่อมา ทันที

         直ちに行動に移ってください。
         ただちにこうどうにうつってください。
         กรุณานำไปปฏิบัติ ทันที

         直ちに返事するように彼に伝えて下さい。
         ただちにへんじするようにかれにつたえてください。
         ช่วยบอกเขาด้วยว่า ให้รีบตอบ ทันที

**คันจิที่ใช้มีความหมายว่า แก้ไข เยียวยา รักษา โดยตรง ทันที ทำให้เราสับสนได้ในการแปลเมื่อดูจากตัวคันจิ เลยไม่นิยมเขียนกันนัก เช่นเดียวกับคำว่า 直ぐに นั่นล่ะครับ ยังไงก็แยกแยะกันด้วยครับว่าจะอ่านว่าอะไรดี  (ผมว่าจะไม่ขยายหัวข้อนี้แล้วนะนี่ อดไม่ได้เลยเอาหน่อย)

 

แป๊บเดียวก็
たちまち
忽ち 

ความหมาย

         แป๊บเดียวก็    อยู่ๆก็    อย่างรวดเร็ว

ตัวอย่าง

         その本はたちまち売り切れた。
         そのほんはたちまちうりきれた。
         หนังสือเล่มนั้น แป๊บเดียวก็ ขายหมด (ขายหมดอย่างรวดเร็ว)

         たちまち雨が降り始めた。
         たちまちあめがふりはじめた。
         ฝน อยู่ๆก็ ตกลงมา

สมมุติว่าถึงแม้
たとえ
 

ความหมาย

         สมมุติว่าถึงแม้

คําอธิบาย

         ส่วนมากจะใช้คู่กับ ~ても(でも)

ตัวอย่าง

         たとえ嘘でも、誉められれば誰でも嬉しい。
         たとえうそでも、ほめられればだれでもうれしい。
         สมมุติว่าถึงแม้ จะเป็นเรื่องโกหกก็ตาม ถ้าได้รับคำชมใครๆก็ดีใจ

         たとえ彼でも、この問題は絶対解けないと思う。
         たとえかれでも、このもんだいはぜったいとけないとおもう。
         สมมุติว่าถึงแม้ จะเป็นเขาก็เหอะ ผมคิดว่าไม่มีทางจะแก้โจทย์ข้อนี้ได้หรอก

         たとえどんなに忙しくても、君の結婚式には必ず行く。
         たとえどんなにいそがしくても、きみのけっこんしきにはかならずいく。
         สมมุติว่าถึงแม้ จะยุ่งขนาดไหนก็ตาม ผมจะไปงานแต่งงานคุณ

 

**มีคันจิครับแต่ไม่ใช่มาจากคำว่า 例えば นะครับ คำนี้ทุกคนเข้าใจดีแล้ว

    喩え、譬え มีตั้ง2 ตัวแน่ะแต่ไม่ค่อยเขียนแปลตรง ๆ คือ การอุปมาอุปไมย

    รากศัพท์คือคำว่า  喩える、譬える แปลว่ายกตัวอย่างมาเปรียบเทียบ อุปมาอุปไมย

 

 

บ่อยๆ
たびたび
 度々

ความหมาย

         บ่อยๆ

คําอธิบาย
         
         ส่วนมากจะใช้ในประโยคที่เป็นการกล่าวขอโทษ เมื่อมีการรบกวนอีกฝ่ายหนึ่งบ่อยๆ

ตัวอย่าง

         たびたびすみません。
         ขอโทษที่รบกวน บ่อยๆ

         たびたびすみませんが、また電話を貸してくれませんか。
         たびたびすみませんが、またでんわをかしてくれませんか。
         ขอโทษที่รบกวน บ่อยๆ ครับ ขอยืมโทรศัพท์อีกซักครั้งหนึ่งได้ไหมครับ

         たびたび、ご迷惑をかけてすみません。
         たびたび、ごめいわくをかけてすみません。
         ขอโทษที่รบกวนอยู่ บ่อยๆ

 

 

คงจะ
たぶん
多分 
ความหมาย

         คงจะ    บางที

คําอธิบาย

         ส่วนมากใช้คู่กับ ~だろう

ตัวอย่าง

         もう9時だから、彼は多分来ないだろう。
         もうくじだから、かれはたぶんこないだろう。
         เพราะว่า 3 ทุ่มแล้ว เขา คงจะ ไม่มา

         多分無理だろう。
         たぶんむりだろう。
         คงจะ เป็นไปไม่ได้

         いくら彼でも多分無理だろう。
         いくらかれでもたぶんむりだろう。
         ถึงแม้จะเป็นเขาก็ตาม ก็ คงจะ ทำไม่ได้

         多分そうだと思う。
         たぶんそうだとおもう。
         คิดว่า คงจะ ใช่

         彼は日本語能力試験1級には多分合格できないだろう。
         かれはにほんごのうりょくしけんいっきゅうにはたぶんごうかくできないだろう。
         เขา คงจะ ไม่ผ่านสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นระดับ 1

บางครั้งบางคราว
たまに
 
ความหมาย

         บางครั้งบางคราว   นาน ๆ ที

คําอธิบาย

         มีความหมายเหมือน ときどき

ตัวอย่าง

         たまに間違えることがあります。
         たまにまちがえることがあります。
         บางครั้ง ก็ผิด

         あそこにはたまにしか行かないのです。
         あそこにはたまにしかいかないのです。
         ไปที่นั่นแค่ บางครั้งบางคราว เท่านั้น (นานๆจะไปซะครั้ง)

         私はたまにタバコを吸います。
         わたしはたまにタバコをすいます。
         ผมสูบบุหรี่เป็น บางครั้ง

ค่อยๆ ~ เรื่อยๆ
だんだん
段々 

ความหมาย

         ค่อยๆ ~ เรื่อยๆ

ตัวอย่าง

         初めは易しかったが、だんだん難しくなってきた。
         はじめはやさしかったが、だんだんむずかしくなってきた。
         ตอนแรกก็ง่าย แต่ ค่อยๆ ยากขึ้นมา เรื่อยๆ

         だんだん寒くなってきましたね。
         だんだんさむくなってきましたね。
         ค่อยๆ หนาวขึ้นมา เรื่อยๆ แล้วเนาะ

         年をとるにつれてだんだん体が弱ってきた。
         としをとるにつれてだんだんからだがよわくなってきた。
         ยิ่งอายุมากขึ้นเท่าไหร่ ร่างกายก็ ค่อยๆ อ่อนแอลง เรื่อยๆ

ไม่…เลยซักนิด
ちっとも
 

ความหมาย

         ไม่…เลยซักนิด

ตัวอย่าง

         ちっともやりたくない。
         ไม่ อยากทำ เลยซักนิด

         子供はちっともじっとしていない。
         こどもはちっともじっとしていない。
         เด็กๆ อยู่เฉยๆ ไม่ ได้ เลยซักนิด

         いくら運動しても、体重はちっとも減らない。
         いくらうんどうしても、たいじゅうはちっともへらない。
         ไม่ว่าจะออกกำลังกายอย่างไร น้ำหนักก็ ไม่ ลด เลยซักนิด

         彼はちっとも分かっていない。
         かれはちっともわかっていない。
         เขา ไม่ เข้าใจอะไร เลยซักนิด

 

นิดหน่อย    เล็กน้อย
ちょっと
 
ความหมาย

         นิดหน่อย    เล็กน้อย     ซักครู่    นิดนึง    แป๊บนึง

ตัวอย่าง

         ちょっとこれを読んでみて下さい。
         ちょっとこれをよんでみてください。
         ช่วยอ่านนี่ ซักแป๊บนึง ได้ไหมครับ

         ちょっと疲れています。
         ちょっとつかれています。
         เหนื่อย นิดหน่อย

         ちょっと変ですよ。
         ちょっとへんですよ。
         แปลก ๆ นิดนึง นะ

         ちょっと待って下さい。
         ちょっとまってください。
         กรุณารอ ซักครู่

         ちょっと休みましょうか。
         ちょっとやすみましょうか。
         พักกัน ซักนิดนึง ดีไหม

         ちょっとそこに行ってきます。
         ちょっとそこにいってきます。
         ขอตัวไปที่นั่น ซักแป๊บนึง นะครับ

เผลอ
つい
 
ความหมาย

         เผลอ    โดยไม่รู้ตัว    โดยไม่ได้ตั้งใจ

ตัวอย่าง

         つい寝坊してしまった。
         ついねぼうしてしまった。
         เผลอ นอนตื่นสาย

         つい笑ってしまった。
         ついわらってしまった。
         หัวเราะไป โดยไม่รู้ตัว

         ついそのことを忘れてしまった。
         ついそのことをわすれてしまった。
         เผลอ ลืมเรื่องนั้นไปซะสนิทเลย

         つい大声を出してしまった。
         ついおおごえをだしてしまった。
         ตะโกนเสียงดังไป โดยไม่ได้ตั้งใจ

         つい口が滑ってしまった。
         ついくちがすべってしまった。
         เผลอ พลั้งปากไป

 

ในที่สุด
ついに
 
 
ความหมาย

         ในที่สุด    ผลสุดท้าย

ตัวอย่าง

         ついに彼は成功した。
         ついにかれはせいこうした。
         และแล้ว ในที่สุด เขาก็ประสบผลสำเร็จ

         ついに長い夏休みが終わった。
         ついにながいなつやすみがおわった。
         ในที่สุด ปิดเทอมหน้าร้อนอันยาวนานก็จบลง

         ついに出来なかった。
         ついにできなかった。
         ในที่สุด ก็ทำไม่ได้

         ついに諦めた。
         ついにあきらめた。
         ในที่สุด ก็เลิกล้มความตั้งใจ

ถ้าทำได้
できたら
 
ความหมาย

         ถ้าทำได้

คําอธิบาย

         เหมือน できれば

ตัวอย่าง

         出来たら(出来れば)参加したい。
         できたら(できれば)さんかしたい。
         ถ้าทำได้ ก็อยากจะไปร่วมงาน

          出来たら(出来れば)明日までにレポートを出して下さい。
          できたら(できれば)あしたまでにレポートをだしてください。          
          ถ้าทำได้ กรุณาส่งรายงานภายในพรุ่งนี้

เท่าที่จะทำได้
できるだけ
 出来るだけ

ความหมาย

         เท่าที่จะทำได้

ตัวอย่าง

         できるだけ早めに来て下さい。
         できるだけはやめにきてください。
         กรุณามาเร็วๆ เท่าที่จะทำได้
       
         できるだけ小さく切って下さい。
         できるだけちいさくきってください。
          กรุณาตัดให้เล็กที่สุด เท่าที่จะทำได้

         できるだけ日本語で話して下さい。
         できるだけにほんごではなしてください。
         พยายามพูดภาษาญี่ปุ่น เท่าที่จะทำได้

 

**ไม่ได้หมายความว่าปล่อยให้เป็นไปตามเรื่องตามราว ตามเวรตามกรรมนะครับ จะคล้ายกับคำว่า一生懸命แต่ไม่หนักแน่นเท่า คือต้องมีการใช้ความพยายามใส่ลงไปในการกระทำด้วย

 

 

ถ้าทำได้
できれば
 

ความหมาย

         ถ้าทำได้

คําอธิบาย

         เหมือน できたら

ตัวอย่าง

         できれば参加して下さい。
         できればさんかしてください。
         ถ้าทำได้ กรุณามาร่วมงานด้วยนะคะ

         できれば9時までに来て下さい。
         できれば9じまでにきてください。
         ถ้าทำได้ กรุณามาภายใน 9 โมงนะครับ

 

One thought on “กริยาวิเศษณ์ た

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s